Page 61 - Booklet
P. 61
Der italienische Staat schützt Kunstwerke als Kulturgut (gesetzliches Dekret vom Oratorio del Santissimo Crocifisso
22. Januar 2004, Nr. 42, Kulturgüter-Kodex, ex lege 1089/39), folglich auch die Orgeln
von Johann Konrad Wörle. Orgeln gehören zum Kulturgut aus vielerlei Interesse, in The Oratory of the Most Holy Crucifix was designed by the architect Giacomo Della Porta
künstlerischer oder historischer Hinsicht, als wertvolle zivilisatorische Zeugnisse. Laut and constructed between 1562 and 1568 for the meetings of the Confraternity of the
th
Gesetz sind Kulturgüter unbewegliche und bewegliche Objekte, die dem Staat gehören, Crucifix, a brotherhood founded at the beginning of the 16 century at the nearby church
den Regionen, öffentlichen Landeseinrichtungen, ebenso anderen Körperschaften of San Marcello al Corso. One of the main motives in the wall frescoes is the story of the
oder öffentlichen Institutionen, privaten juristischen Personen ohne Gewinnabsicht. cross (Storia della croce) in memory of a miraculous event that took place in 1519. In that
th
Eingeschlossen sind kirchliche, gesetzlich anerkannte Institutionen, die künstlerisches, year San Marcello was completely destroyed by a fire, with the exception of a 15 -century
historisches, archäologisches oder ethno-anthropologisches Interesse vertreten. wooden cross in the church that could be saved.
Seit Inkrafttreten des Gesetzes wurden Schutz- und Restaurierungsmaßnahmen Tommaso de Cavalieri, a writer and friend of Michelangelo, sketched the cycle of pictures
verfeinert. Nachdem die Wörle-Orgel im Oratorio del Crocifisso zuletzt vor bald 40 Jahren for the Oratory of Crocifisso. The painter Girolamo Muziano worked on them between 1578
renoviert wurde, sollte sie jetzt erstmals wieder in ihren ursprünglichen Zustand versetzt, and the 1590s. Also involved in completing the art works were such representatives of late
vor allem wieder auf den alten römischen Stimmton gebracht werden. Insbesondere Roman Mannerism as: Giovanni de’ Vecchi, Cesare Nebbia, Niccolò Circignani known as il
dieser hatte ja diese kostbaren Instrumente einst so berühmt gemacht. Pomarancio (after his birth place of Pomarance), Baldassare Croce, and Cristoforo Roncalli.
Mit Sicherheit setzt die vorliegende CD-Aufnahme einen ersten aktuellen Schritt, das The Oratory of Crocifisso has great significance in music history: the musical genre
Werk von Johann Konrad Wörle, dem Tiroler in Rom, zu erhalten und respektvoll zu called Oratorio was named after the vocal works that were performed there. Oratorios
th
pflegen. Dafür sei Dank gesagt. belonged to the most important works by the 17 -century composers Giacomo Carissimi
th
Übersetzung: Hildegard Herrmann -Schneider and Alessandro Stradella, and the 18 -century composers Johann Sebastian Bach and
Georg Friedrich Händel. The music performances for the services during Holy Week in the
Oratory of Crocifisso were commissioned by the eminent Roman Archbrotherhood of the
Holy Cross. Some of its members belonged to the most important aristocratic families in
the city. The audience in the Oratory was thus very cultivated.
60 61